O porco vermelho que levou à Revolução Comunista

5 comentários sobre “O porco vermelho que levou à Revolução Comunista”

    1. É de Kyushu na verdade, né. Mas veja só: 九州の郷土料理でもあり、薩摩料理を代表する肉料理として知られている。長崎県では卓袱料理の「東坡煮(とうばに)」が存在している。角煮の事を鹿児島県内では「とんこつ」と呼ぶ事が一般的である。ネギ・ショウガなどの香味野菜、みりん、醤油、日本酒などの調味料を加えて、甘辛い味付けになることが多い。地域によって、使用される香辛料や薬味が異なる。沖縄県の「ラフテー」などの郷土料理も広く知られている。Tem essa versão de Okinawa também, tinha me esquecido dela.

  1. Na verdade, tanto o kakuni e o rafute, provavelmente teriam origem no chinês dongpo. E acredito também que o hong shao rou tenha a mesma origem.

    Quanto ao “sake chinês”. O melhor para o hong shao rou (e a maior parte dos pratos chineses) é o shaoxing-ju (紹興酒). É bem mais caro que um sake qualquer de cozinha. Geralmente, quando encontramos um “cooking wine”, trata-se de um equivalente mais barato:hong lu ju ( 红露酒).

    E quanto a canela, na China é mais comum usar a canela chinesa (Cinnamomum aromaticum), com aroma ligeiramente diferente da canela mais comum aqui (Cinnamomum verum).

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s